Những truyện cười sau vừa giúp bạn thư giãn đồng thời học thêm nhiều từ, thành ngữ mới. (Tiếp theo)
Bài viết liên quan: A young boy and a barber
Hai người bạn đi cắm trại:
Two campers are walking through the woods when a huge brown bear suddenly appears in the clearing about 50 feet in front of them. The bear sees the campers and begins to head toward them. The first guy drops his backpack, digs out a pair of sneakers, and frantically begins to put them on. The second guy says, “What are you doing? Sneakers won’t help you outrun that bear.” “I don’t need to outrun the bear,” the first guy says. “I just need to outrun you.”
Từ mới trong bài:
– Frantically /ˈfræn.tɪ.kəl.i/: làm gì một cách vội vã, gấp gáp
– Outrun /ˌaʊtˈrʌn/: di chuyển vượt ai hoặc vật gì đó
Bài dịch:
Hai người cắm trại đang đi bộ trong rừng thì một con gấu nâu bất ngờ xuất hiện ngay phía trước, cách họ khoảng 50 feet. Con gấu nhìn thấy hai người cắm trại và bắt đầu lao đến. Người đầu tiên lập tức bỏ ba lô xuống, lấy đôi giày chạy ra và vội vàng xỏ ngay vào. Người thứ hai nói: “Anh đang làm gì vậy? Giày chạy không giúp anh chạy nhanh hơn con gấu được đâu”. Người thứ hai đáp lời: “Tôi không cần chạy nhanh hơn con gấu. Tôi chỉ cần chạy nhanh hơn anh”.
Độ chậm của ốc sên:
A guy is sitting at home when he hears a knock at the door. He opens the door and sees a snail on the porch. He picks up the snail and throws it as far as he can. Three years later there’s a knock on the door. He opens it and sees the same snail. The snail says, “What the hell was that all about?”.
Từ mới trong bài:
– Porch /pɔːrtʃ/: Hiên nhà, phần có mái che trước cửa nhà hoặc tòa nhà.
Bài dịch:
Một chàng trai đang ngồi trong nhà thì nghe tiếng gõ cửa. Anh ta mở cửa và thấy một con ốc sên ở trước hiên nhà. Anh nhặt con ốc sên và ném nó xa nhất có thể. Ba năm sau, anh ta lại nghe thấy tiếng gõ cửa khi đang ngồi trong nhà. Lần này mở cửa, anh ta lại thấy con ốc sên năm nào. Con ốc sên tức giận nói: “Anh làm cái quái gì vậy hả?”.